Thursday, December 23rd, 2010

Bah, humbug!

Thursday, December 23rd, 2010 12:39 pm
lethargic_man: Detail from the frontispiece of my (incomplete) novel "A Remnant Shall Be Preserved" (SF/F writer)
Well, here it is on the eve of another Limmud, and I've still got a big pile of unprocessed notes from the last one and Limmud Fest. That's what comes of having a girlfriend to take up your time, I suppose, so I shouldn't complain.

Speaking of writing, I got a letter in response to one of the stories I'm still theoretically sending occasionally out. It wasn't the normal form letter; it constituted several pages, and as I flipped through it I discovered they were critiques of the story. At that point I got excited, as if it was a simple rejection, I wouldn't have got so much detail back. Perhaps it might be a sale contingent on requested rewrites. So I flipped back to the front and discovered they'd bought it outright (admittedly, requesting changes)! A sale, to a major SF magazine! (And not one of the small press magazines I made my two extant sales to.)

Then I woke up.

Boy, was I disappointed.

(And IRL, the submissions referred to above have been completely theoretical for probably over a year now (though still on my to-do list).)
lethargic_man: (linguistics geekery)
I finally acquiesced to [livejournal.com profile] aviva_m's demands, and skipped ahead in my German book so I can learn other tenses, as she's fed up of only being able to talk with me in the present. I've made a start now on the perfect tense—so now, as my boss put it, I can talk perfect German.

Meanwhile, I've learned about unusual feature of German: there are a number of prepositions which take a noun in the accusative when there's a motion involved, but in the dative instead when there isn't. That's interesting; I can't think of another language that does something like that (though of course I only know four in enough detail that I'd know of something like this). Anyone know of any further examples of anything similar?

Speaking of German, [livejournal.com profile] rysmiel's correspondence with me over the years has been peppered with the occasional "und so weit". From context I'd guessed it meant "and so on", but now I know it literally means "and so far", which doesn't mean the same thing at all. So can my germanophone readers confirm whether it has the former meaning at all? (Or, alternatively, can [livejournal.com profile] rysmiel let me know the intended meaning?)
lethargic_man: (beardy)
Courtesy of Jim at work:
If Chanucka is a two dimensional festival (triangles), Christmas is a three dimensional festival (pyramids) then I thought I should invent a 4D festival to celebrate at the 9 Lessons and Carols for Godless People.
Read on to find out what on earth he's on about.

Profile

lethargic_man: (Default)
Lethargic Man (anag.)

May 2025

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
181920212223 24
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Saturday, June 7th, 2025 11:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios