lethargic_man: (capel)
[personal profile] lethargic_man

When I was an undergraduate, I encountered Christians who would quote parts of the Bible (by which I mean what they call the Old Testament) that I was unfamiliar with. I was appalled that non-Jews should know the Jewish holy book better than a reasonably well-educated Jew like myself did.

It took me quite a while to realise that actually each religion concentrated only on certain areas of the Bible: there would be parts of it that Christians would be familiar with but not Jews, but also the other way around. Jews concentrate on the Pentateuch (the first five books) much more than the rest; I suspect the average Christian would be impressed by just how well Jews know its contents.

The flip side of that coin, though, is that there were parts of the Bible that I scarcely knew at all. The book of Job, for instance, I only knew the title of (and even then, I had no idea how to pronounce it in English); reading it as a nineteen-year-old was a bit of an eye-opener. And indeed, both when I first read my way through the whole book* at that age, and when I did so for the second time (ongoing), there were large sections of historical material of which my knowledge was really rather poor.

* ObGogolBordello: "First time I had read the Bible // It had struck me as unwitty // I think it may started [sic] rumour // That the Lord ain't got no humour."

ObGogolBordello: "Second time I read the Bible // I was thinking it's all right, man."

For years, I've wondered if I could quantify this somehow: just how much of the Bible do we know as Jews? It felt like aside from the Torah, portions of the Prophets read as hafṭārāh, the Five Megillos (Song of Songs, Ruth, Lamentations, Ecclesiastes and Esther), and a bunch of Psalms and the odd other passage (e.g. the last half-chapter of Proverbs) included in the liturgy, we neglect the rest.

Having got to the end of my Samaritan Torah blogging, I decided I was finally going to find out. This was going to be my next big blogging project; but unlike blogging the Samaritan Torah or Josephus, all the work here would be up-front: it would only end up in a single blog post at the end of it.

And here's the result (or a photo-reduced screenshot of part of it, to whet your appetite):

[screenshot]

View complete chart as a separate web-page (opens in new tab). You may find it useful to read with a copy of the Bible in a parallel tab.

I will admit I found the result surprising: It turns out I'm familiar with a much better distributed subset of the Bible than I thought I was, though in many cases I would be familiar with verses, or allusions to part of a verse, or even whole psalms, without being able to name chapter and verse.

This is largely because the liturgy draws from a much wider range of Biblical sources than your average Jew today is familiar with. It's also necessary to take into consideration that I am much more knowledgeable now than I was as a nineteen-year-old. Nevertheless, my knowledge remains sufficiently patchy that the result is rather subjective: I almost never daven, for example, Tachanun or the third benediction after the Shema in the evening, so I'm much less likely to recognise verses quoted in those. (Similarly, I have left out verses referenced in parts of the liturgy that I never come across in the yearly cycle at all, such as pidyon haben or funeral prayers.)

Nonetheless, I have tried to keep this as general as possible, and have refrained from marking as high recognition (or indeed at all) Biblical verses which I have referenced in the talks I've given at Limmud (e.g. Amos 8:2), or which go into my Jewish learning icon on my blog (e.g. Proverbs 3:13).

Date: 2013-12-10 10:40 am (UTC)
liv: In English: My fandom is text obsessed / In Hebrew: These are the words (words)
From: [personal profile] liv
That's an amazing piece of work, and thank you for putting the results up here. I am half tempted to do a Reform version (partly prompted by your comments on Isaiah 53, which has a prominent place in our YK liturgy). Also we have haftarahs from Ketuvim but probably fewer direct pasukim in our liturgy. Probably not quite tempted enough to actually do it.

Familiarity with the Bible

Date: 2013-12-18 11:41 pm (UTC)
From: (Anonymous)
I think this is a brilliant idea and I am in awe that you actually put in the work to implement it. The presentation is great - only 1 gripe which is that the colours you have used are a bit easy to confuse on the computer (the blues and greens all look rather similar to my eye) and I am not colour blind. Could they be more distinct? I realise that you were trying for a spectrum of blues etc I wonder if patterns would work better eg "-" for nothing X Y W I Z ! ? for various codes or maybe pattern+colour? I haven't worked it out really - just floating my thoughts here.

The results are most interesting. I have always found fascinating to see which books the Rabbis of the Talmud quote. They knew the whole of the Tenach by heart from what I can make out (certainly in Mishanic times they did and I think later too). So what they quoted was probably what they were interested in. There are a large number of Talmudic quotations from Psalms and also a very frequent use of verses from Job (normally completely out of context). Of course indexing the whole Talmud would be a mammoth proposition - though perhaps a Bible edition exists where someone has done it? Did you go through the whole of the traditional Siddur for this? The Siddur of Rabbi Solomon Schonfeld has almost every verse of the liturgy cross-referenced to Biblical verses (though the references are not always direct, many are homiletic). He put a huge amount of work into doing that.

If you daven regularly on weekdays (which I did when I was saying kaddish for my mother) you pick up a lot of extra psalms that Shabbat davenners miss out on, yet it is interesting that from your study many Psalms are just "missed out" altogether, it appears.

I am unclear why the beginning chapter of Bereshit is classed "low recognition". How did you decide on the classification (have I missed reading some "notes" here?)

Best wishes & yeshar koach on the study.

Jonathan Gazing at (some of the more prominent!) Stars

Re: Familiarity with the Bible

Date: 2013-12-18 11:45 pm (UTC)
From: (Anonymous)
P.S. Also of interest is the bits we and Christians BOTH read and are familiar with. A friend was telling me how his sister is reading "A woman of worth ...etc" (ie the last chapter in Proverbs) at their mother's funeral service today. Clearly they read that one too.

Bits of Isaiah we read and Christians read and we understand them very differently.

The book of Esther is well known to Jews from reading every Purim. I was surprised to find a Mennonite Christian friend who was familiar with it too.

Re: Familiarity with the Bible

Date: 2013-12-19 09:30 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Clarification: What do you mean by "the scheme" as opposed to "the individual examples" ?

Re: Talmudic bible quotes. The standard traditional editions of the Talmud has these in the margin in tiny abbreviation letters in Rashi script including chapter and verse, as far as I know. What I was asking was has anyone done it the other way around? ie A Tenach with all the references to the Talmud. I had a vague memory there is a book that does this. I asked my learned wife who tells me there are both things:
(1) The Soncino Talmud translated into English includes a full list of bible quote references in the Talmud in the index volume. (2) Going the other way (more interestingly) there is a volume that goes from the bible verses with references to where they are quoted in the Talmud. She can't remember the name but there are actually two such books in the first book case in the LSJS library - and the librarian will know where to point you to find them. One is small and just gives references - the other is huge as it also gives the context.

Re: Familiarity with the Bible

Date: 2013-12-19 09:36 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Re: Psalms not being quoted in the liturgy.

I think the Psalms are very patchy some are magnificent, some are, well...not, and some are frankly pretty unintelligible.

So as well as the issue of the sheer volume, maybe there was some quality control going on here, when the liturgy was constructed.

Re: Familiarity with the Bible

Date: 2013-12-19 10:22 pm (UTC)
From: (Anonymous)
You might find a Soncino online. Otherwise try and tap into the Bar Ilan Project via someone who has a subscription or a disc copy.

Re: Familiarity with the Bible

Date: 2013-12-19 11:17 pm (UTC)
From: (Anonymous)
So they didn't - how interesting: http://www.summascriptura.com/html/Psalms_151-155_Wright.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Psalms_152%E2%80%93155
http://en.wikipedia.org/wiki/Psalm_151

Re: Familiarity with the Bible

Date: 2013-12-19 11:29 pm (UTC)
From: (Anonymous)
OK, I found not Soncino online that included the index volume (I think because it is missing from the CD-ROM version).

However there is online: http://kodesh.mikranet.org.il/ which does seem to cross reference the Chumash to the Talmud Bavli, Talmud Yerushalmi
(Click on הפסוק במאגרים אחרים and get hot-linked cross-references in the Talmud and Rambam.)

Still the cross referencing is probably a bit embedded in the programming so it may be difficult/impossible to extract for your purposes - still it may be worth a look!

Profile

lethargic_man: (Default)
Lethargic Man (anag.)

March 2026

S M T W T F S
1234567
89 10111213 14
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Monday, March 30th, 2026 06:20 am
Powered by Dreamwidth Studios