lethargic_man: (Default)
[personal profile] lethargic_man

milon.co.il is a great concept: an online English-Hebrew-English dictionary which returns you not only the word you're looking for, but a summary of the translation from Wikipedia in both languages. Isn't synthesis great?

Meanwhile I've now learned over 150 new words since I started my ulpan, of which seventeen are built on stems I already knew, which I could possibly have figured out on my own, but it's better to learn properly; eight I knew once but had forgotten, and eight I know related words for in Classical Hebrew to aid my memorisation of them.

‫ בינתיים, כבר למדתי יותר מ־150 מלים חדשות לפני שהתחלתי באלופני. יש ל־17 מהם שורשים שכבר ידעתי; עולי אני יוכל להבין אותם בלבדי, אבל זה יותר טוב ללמוד אותם כיאות. פעם אחת ידעתי עוד שמנה מהם; ויש עוד שמנה שקל ללמוד מפני שאני יודע מלים קשורות מהעברית הסידור והתנ״ך.

Meanwhile, a useful little discovery in the last week or two: If you, frex, end a sentence in Hebrew with the traditional סוף פסוק character (׃), Firefox will lay it out correctly to the left of the Hebrew text; if, however, you use a Latin full-stop as in modern Hebrew, if there's no Hebrew following it will appear incorrectly at the right of the last line. However, you can force correct layout with a series of Unicode characters between 0x202A and 0x202E.

Date: 2008-02-20 09:58 pm (UTC)
ext_60086: (Default)
From: [identity profile] troo.livejournal.com


יש לך כמה טעויות כתיב, הרוב נראה כמו סיכול אותיות מקרי(*), אבל משהו אחד מאד הציק לי:
"שמונה" זה המספר, "שמנה" זו אשה עם בעיות משקל



(*) as in tyops
Edited Date: 2008-02-20 09:59 pm (UTC)

Date: 2008-02-21 07:06 am (UTC)
From: [identity profile] lethargic-man.livejournal.com
Whoopsy. I've had a look over, and can't spot other mistakes apart from עולי. Care to point the others out to me, so that I can learn from them?

Date: 2008-02-21 01:13 pm (UTC)
ext_60086: (Default)
From: [identity profile] troo.livejournal.com


אולפן ולא אלופן, אולי במקום עולי כפי שציינת
"פעם אחת" נשמע היבליש - מספיק לומר "פעם"
ֿואחרון חביב: למרות שטכנית המשפט האחרון נכון, משהו בו לא נשמע בסדר
אני מנחשת שהתכוונת לומר "מפני שאני יודע מלים קשורות בעברית מהסידור והתנ״ך"

Date: 2008-02-21 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] lethargic-man.livejournal.com
Thanks. It shouldn't be surprising that I use wrong idioms where I don't know the right ones.

Profile

lethargic_man: (Default)
Lethargic Man (anag.)

July 2025

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Saturday, August 2nd, 2025 11:13 am
Powered by Dreamwidth Studios