Purity of the German language (cue James Nicoll quote)
Wednesday, March 30th, 2016 07:34 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
The German people, I read online, have traditionally prided themselves on the fact they have always spoken German, as opposed to their neighbours the French, who abandoned their original language (Gaulish) and took up Latin.
Well, let's have a look at the opening paragraphs of today's headline article in Der Spiegel and see how German it is:
"Islamischer Staat": Amerikas Schattenkrieger jagen IS-Anführer
Hubschrauber, Elite-Soldaten, Spionageflugzeuge: US-Präsident Barack Obama will die Terrorfürsten des IS von einer Spezialeinheit ausschalten lassen. Doch die Strategie gerät in die Kritik.
Die amerikanische Hauptstadt Washington wird am Donnerstag praktisch abgeriegelt. US-Präsident Barack Obama versammelt Staats- und Regierungschefs aus 51 Ländern zum "Nuclear Security Summit".
Offiziell geht es um die Frage, wie die Verbreitung von Atomwaffen in der Welt verhindert werden kann. Doch bei der Konferenz dürfte gleichzeitig vor allem über ein Thema geredet werden: den Kampf gegen den "Islamischen Staat" (IS).
Red denotes words borrowed from Latin; blue from French (possibly via English, and of Latin or Greek ultimate origin), green from Italian, magenta from Greek and cyan from Arabic. Plus of course, the very name Der Spiegel comes of course from Latin speculum, "mirror".
Unfair of me? Possibly, but I was having fun.